In English, if a bad situation seems imminent yet is ultimately avoided, we can reply through an interjection choose "Thank goodness!" or "Whew!". I recognize "Thank goodness!" has actually several feasible translations in ~ the start of a sentence, but I"m reasoning of the being used as a standalone interjection. What is typically said in in instances like this?


A usual translation for the interjection "Whew!" is


In these situations it is common to say:

¡Qué alivio!

It is additionally common come say

Me salvé por un pelo.

You are watching: How to say thank god in spanish

In Uruguay us say additionally "En el anca de un piojo" yet I don"t understand if this is typical elsewhere.

to express how close come the poor situation we had come.

"Thank goodness" might likewise be "Gracias a Dios", but this may have a religious component.

A usual verb is "zafar". Because that example,

El profesor estaba interrogando alumnos al azar, pero yo zafé por estar en una esquinita, medio oculto.

improve this prize
answered jan 24 "12 at 1:57

Bruno StonekBruno Stonek
31311 silver badge66 bronze title
include a comment |
Just to add to Bruno"s prize you can say these aswell:

¡Gracias al cielo!

¡Menos mal!


and for some humor we say occasionally this in Colombia:

Me salvé por un pelo de rana calva.

The translation would be I conserved myself by the hair of a fully frog. Due to the fact that frogs have no hair, a outright frog would certainly have even less hair. Therefore he conserved himself by for this reason little!

improve this answer
edited Jun 17 "20 in ~ 9:53

answered jan 24 "12 in ~ 9:17

6,58755 gold badges3434 silver badges6060 bronze badges
include a comment |

your Answer

Thanks for contributing solution to Language ridge Exchange!

Please be sure to answer the question. Carry out details and share her research!

But avoid

Asking for help, clarification, or responding to various other answers.Making statements based upon opinion; ago them increase with references or personal experience.

To find out more, watch our advice on writing an excellent answers.

See more: Thread: Pulled Chicken, How Much Pulled Chicken Per Person, Party Planning 101

Draft saved
Draft discarded

Sign up or log in in

authorize up making use of Google
authorize up making use of Facebook
sign up utilizing Email and also Password

Post together a guest

email Required, yet never shown

Post together a guest


Required, however never shown

write-up Your price Discard

By click “Post your Answer”, friend agree to our regards to service, privacy policy and cookie policy

Not the price you're feather for? Browse various other questions tagged traducción selección-de-palabras interjecciones or questioning your very own question.

Featured top top Meta
Translating "kind words" (as in "Thank you for your sort words.")
translate into of "Great!"
What is the difference in between "tirada" and also "difusión" and can you use "circulación" or "distribución" because that either or both?
exactly how to to speak "Thank girlfriend for your time yesterday..." in correct
Ser/estar feliz VS ser/estar contento
What's because that "manlet"?
In a sentence containing adverb of time, manner, and place, does word stimulate matter?
What's an uncumbersome way to translate " that much of a cartoon supervillain" into
go "No, si me parece una idea estupenda" make feeling in
hot Network inquiries much more hot concerns

question feed
subscribe to RSS
inquiry feed To i ordered it to this RSS feed, copy and also paste this URL right into your RSS reader.

* Language
stack Exchange Network
site design / logo © 2021 stack Exchange Inc; user contributions licensed under cc by-sa. Rev2021.9.28.40331 Language stack Exchange works finest with JavaScript permitted

your privacy

By clicking “Accept every cookies”, you agree ridge Exchange have the right to store cookies on your an equipment and disclose info in accordance with our Cookie Policy.